31.3.25

bibliografio de verkoj de Jorge Camacho

Ĉefaj verkoj:

[Lasta aktualigo: 26.12.2023]

Poemaroj:
*Poemoj en Ibere libere (kun aliaj, 1993) / en OLE / en la libroservo de UEA
*Poemaro Celakantoj (2004) / ole / ls
*Poemaro Saturno (2004) / ole / ls
*Poemaro Eklipsas (2007) / ole / ls
*Poemaro Koploj kaj filandroj (2009) / ole / ls
*Poemaro La silika hakilo (2011) / ole / ls
*Poemaro En la profundo (2013) / ole / ls
*Poemoj en Nova mondo en niaj koroj (2016) ls
*Poemaro Strangaj spikoj (2016) / ole / ls
*Poemaro Palestino strangolata (2016) / ole / ls/ prezentofilmo pri Palestino strangolata
*Poemaro Brulvunde (2017) / ole / eldls / prezentofilmo pri Brulvunde
*Poemoj en Baza literatura krestomatio (BLK, 2019) / LOdE

En la hispana: 
*Palestina estrangulada (NOVA!!!: "segunda edición, revisada y ampliada") (legu en Esperanto la enkondukon de Santiago Alba) 
 














Eseoj kaj prelegoj:
*Iuj prelegoj haveblas en la disko Barlastono bis!
*Eseo Amika rondo varma aŭ pri la verda junularo en Fonto, n-ro 117 (Septembro 1990)
*Eseo Kion oni trovas en la tekstoj de “Persone” en Fonto, n-ro 132 (Decembro 1991)
*Prelego Ĉu verki aŭ ĉu ne verki esperante? en Barlastono bis! 3 (1993)
*Prelego La tekstoj de rokmuzika grupo Persone en Esperanto en Barlastono bis! 4 (1994)
*Eseo Enkonduko en la verkaron de Miguel Espinosa en Menade bal püki bal (kun aliaj, 1998)
*Eseo La mava lingvo: neologismoj kaj malneologismoj en esperanto en Lingva arto. Jubilea libro omaĝe al William Auld kaj Marjorie Boulton (kun aliaj, 1999)
*Vikipedia artikolo Esperantigo de vortoj el hispana fonto (2005) 
*Eseo Lingvaj manipulistoj en Beletra Almanako 1 (Septembro 2007)
*Recenza eseo Poeto en marĉando kun Anubo en Beletra Almanako 1 (Septembro 2007)
*Recenza artikolo Esperanto kiel ĉioklevo en Libera Folio (2011)
*Eseo La esperanta malpopolo en La arto labori kune (kun aliaj, 2010) 
*Eseo De hajko al hajko en Belarta rikolto 2013 (kun aliaj, 2013)
*Eseo Vortoj en vortaroj en Beletra Almanako 18 (Oktobro 2013)
*Eseo Motivoj por ne kabei en Beletra Almanako 19 (Februaro 2014)
*Eseo Lanta fajro en Beletra Almanako 21 (Oktobro 2014)
*Artikoloj Japanujo kaj mi kaj Malheloj kaj malbeloj en HEL en Beletra Almanako 25 (Februaro 2016)
*Eseo La vartisto de vortoj en Belarta rikolto 2016 (kun aliaj, 2016)
*Filmeto pri la poezio de Baldur Ragnarsson (2016) 
* Artikolo La senlima okupacio (2024) NOVA!!!

Rakontoj kaj noveloj:
*Rakonto en La mirinda libro (kun aliaj, 1984)

*Rakontoj en Sferoj 6 (kun aliaj, 1988)
*Rakontetoj en Trezoro. La Esperanta novelarto (kun aliaj, 1989)
*Rakontoj en Pandemonio (kun aliaj, 1990)
*Rakontoj en Sur la linio (1991)
*Rakontoj en Sferoj 8 (kun aliaj, 1993)
*Satira novelo La Majstro kaj Martinelli (1993)
*Rakontoj en Ekstremoj (kun aliaj, 1997)
*Rakontoj en Sferoj 10 (kun aliaj, 2000)
*Rakontoj en Mondoj 2001 (kun aliaj, 2001)
*Rakonteto en Samideanoj (kun aliaj, 2006)
*Rakonto Varme vama verko en Beletra Almanako 7 (Februaro 2010)
*Rakontetoj en Vizaĝoj (kun aliaj, 2010)
*Rakonto Milito en kvar strekoj en Beletra Almanako 10 (Februaro 2011)
*Rakonto Manifesto de raŭpo en Beletra Almanako 21 (Oktobro 2014)
*Rakonto La ŝtormo en Beletra Almanako 22 (Februaro 2015)


Tradukoj:
*Tradukitaj poemoj de Ángel González en Astura bukedo (kun aliaj, 1987)
*Tradukita politika eseo Letero el Palestino de Santiago Alba (1990)
*Traduko de hispanlingve verkita prozaĵo de Camacho mem pri drogoj La ĉapo de la sterko-vermo (1995; reta eldono)
*Tradukitaj noveloj kaj poemoj de Jorge Luis Borges en La sekreta miraklo (kun aliaj, 2008)
*Tradukitaj poemoj en Poezio: armilo ŝargita per futuro (kun aliaj, 2013)

Recenzoj:

*Hispanlingva parto de Hejma vortaro (kun aliaj, 1999)
*Kontribuo al la vortaro Gran Diccionario Español-Esperanto (kun aliaj, 2003)

Aliaj:
*Tekstoj en la bitlibro La Deka logo (kun aliaj, 2003)

Blogoj:
*La blogo de Jorge, ĉe jorgecice.blogspot.com
*Bloga vortaro, ĉe blogavortaro.blogspot.com
*Esperanta Respubliko, ĉe esperantarespubliko.blogspot.com

Pri li:
*Fonto, n-ro 117 (Septembro 1990)
*Iltis-Forumo, n-ro 3/1992 (jaro 4)
*Fonto, n-ro 284 (Aŭgusto 2004)
*Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto, de Geoffrey Sutton , Mondial, New York, 2008
*Intervjuo en Kontakto, n-ro 249 (2012:3), p. 5-8.
*En la retejo OLE
*En la retejo de Ralph Dumain

Nikola Rašić: "Ĉu vere danĝera lingvo ? – Ulrich Lins kaj la historio de la futuro"

 Nikola Rašić

 Nikola Rašić

Ĉu vere danĝera lingvo ? Ulrich Lins kaj la historio de la futuro

[Noto: Tiu ĉi pensige interesa kaj malkonvencia eseo publikiĝis en la festlibro por Ulrich Lins titolita En la mondon venis nova lingvo (2018). Kun la permeso de la aŭtoro ĝi aperas nun senŝanĝe en tiu ĉi blogo Jorge Camacho]

Resumo: Ĉu vere danĝera lingvo ? Ulrich Lins kaj la historio de la futuro Dum la (re)legado de la nova eldono de «La danĝera lingvo» reaperas novaj demandoj, pri tio kiel Esperanto rilatas al la moderna mondo kaj ĉu ĝi iel denove povus roli kiel 'danĝera lingvo'. Ĉu historio povus ripetiĝi?  Oni esploras diversajn konsiderojn, eblecojn kaj konsekvencojn. 

 Nikola Rašić: Nask. 1957 en Požega, Kroatio. Studis ĝeneralan lingvistikon kaj sociologion en Univ. de Zagrebo, kie li postenis kiel esploristo (sociologio de scienco, epistemologio, metodologio). Esperantologion kaj interlingvistikon studis postdiplome en Univ. de Ljubljana, ĉe prof. I. Szerdahelyi. Laboris en la Centra Oficejo de UEA kiel Konstanta Kongresa Sekretario (1988 - 2003). Abunde tradukis al/el Esperanto kaj aliaj lingvoj, cetere okupiĝis ankaŭ pri la romaa, albana, makedona, k.a. lingvoj kaj kulturoj. Kunlaboranto de la kroata enciklopedio. Esperantisto ekde 1972, aktivis en la kroata kaj internacia movadoj. Aŭtoro de libro pri la sociologiaj aspektoj de la Esperanto-komunumo (La Rondo Familia, Edistudio, Pisa 1994). De 2003 sendependa tradukisto, interpretisto kaj publicisto en Roterdamo.

 Ĉu vere danĝera lingvo ? Ulrich Lins kaj la historio de la futuro*

Будућност није све оно што ће доћи,                       La futuro ne estas nur tio kio venos,
много штошта ће сe jeдноставно поновити.            multio simple ripetiĝos.

Прошлост није све оно што сe неће повратити      La pasinto ne estas nur io nerevena
и jeдaн део будућности остаје затајен.                    ankaŭ parto de l
estonto restas vualita.

                                            Branko Miljković **

 

Danĝera lingvo kun  danĝeraj konsekvencoj

Ulrich Lins dediĉis sin ankaŭ kiel historiisto al la ummo[1] de la esperantistoj. Li studis persekutojn de la esperantistoj en la totalismaj reĝimoj en Germanio, Sovetunio kaj Japanio. Sur la plugejo elektita li unikis estante germano kun japana kono kaj esperantisma fono. Per tiuj tri prismoj – tri siaj tri kompreniloj –  li vidis el tri perspektivoj. Lins historiis tridimensie.

Studante la rilaton de naciismaj diktaturoj al lingvo transnacia li trafis rekte en la esencon de la epoko: la sorto de minoritato marĝena montriĝis kiel temo kerna. La tuta intermilita epoko temegis ĝuste pri interpopola konduto kaj miskonduto. Esperanto rolis tie mislokita en tempo malamika, predikanta ĉion kontraŭan al la emoj de la momento.  La popoloj estis en malkonsento. Esperanto nur ĝenis.

Tiam senkulpa ligilo iĝas danĝera lingvo. Lins atestas ke Esperanto prias mondajn gravojn.[2] (Sendube tiuepokajn sed probable ankaŭ la universalajn). La intermilitumo estis periodo de ekstremoj kaj ekstermoj: ankaŭ por Esperanto, kiu tiam travivis siajn egzaltojn kaj siajn dezastrojn.

La pacaj batalantoj subite fariĝis danĝeraj oponantoj. Forigi ilin estis afero de socia higieno, oni argumentis. Ne senapoge, cetere. Danĝeris la ideo de malnaciismo, homismo translima, kaj ĝiaj partizanoj – la kosmopolitaj idealistoj en mondo senkompate hata. Mondo malhomeca, kie brutoj furiozis super malfortuloj. Danĝeris fakte la epoko, ne la lingvo.

Mirinde ke la esperantistoj – cetere grupo nombreta kaj flanka – altiris la atenton de diktatoroj. En mondo kancere misvojinta eĉ lingvoj povis danĝeri, kvankam tiu nocio Linsa iel misgvidemas. Sendube ĝi flatas la esperantistojn, kreante la iluzion de signifo kaj forto kiujn la movado senis kaj senas.[3] Sed ĝi ankaŭ memorigas pri tempoj kiam tio absurde kvazaŭfaktis kaj la esperantistojn fatis.

Ne malofte la samideanoj diris ke ili mem kulpis. La samideanoj intertempe ‘neŭtralis’. (Sonas kiel diagnozo?). Sed ankaŭ ili faladis kiel damaĝo kolaterala:[4] neintence sed reale. Danĝera lingvo havis danĝerajn konsekvencojn. Tamen ne ĉiam, ne ĉie kaj ne por ĉiuj: trafitaj estis ĉefe la ne-neŭtralaj esperantistoj; precipe socialistoj, anarkiistoj kaj komunistoj, sed en la stalina Sovetujo praktike ĉiuj sendistinge, senorde kaj senpretekste. Paranoje.[5]

La socio malsanis.[6] La tempo deliris. En tia mondo Esperanto vivis siajn ekstazojn kaj siajn kataklismojn. Tempo de ekstremoj kaj frakasitaj disveroj. Lins elektis esti ĉiĉerono kaj interpretisto de tiu epoko kiam Esperanto pleje sinkis, progresis kaj viktimis.

 

Lingvo kaj ideologio

Dum la intermilita periodo[7] Esperanto tre popularis en la laborista movado. La du idearoj  havis multon komunan. La socialistoj vidis en Esperanto ilon por atingi la internacian unuiĝon de la proletaro kaj realigon de justa socio neglekte de nacioj kaj limoj.[8] La ideologio jam estis internacia, nur mankis taŭga lingvo por ke ĝi vere fariĝu tia. La verda lingvo ŝajnis memprena elekto por la ruĝa kozo.

Tio nur kontribuis al persekuta fervoro de diversaj reĝimoj kiuj sin nomis «socialistaj». Faŝismo estis misprodukto de la sama socia evoluo: temis pri misgenerita infano de socialismo kastrita je ties internaciaj kaj humanaj aspektoj. En sia germana varianto tio estis nacional-socialismo, kiu prezentis patologian interpreton kaj de nacio kaj de socio.[9] Temis nek pri patriotismo nek pri socialismo sed pri kruealaj karikaturoj de ambaŭ konceptoj –  esence pozitivaj –  kiuj baziĝas je amo, egaleco, justo kaj solidaro.

Kiel konate, la revolucioj manĝas siajn infanojn, tiel ke en Italio, Hispanio, Germanio kaj Japanio inter la unuaj viktimoj troviĝis internaciemaj socialistoj, inter kiuj multis la esperantistoj. La brunuloj voris la ruĝajn revoluciulojn kaj verdajn ruĝulojn. Sufiĉis nur timigi la aliajn samideanojn burĝajn-neruĝajn: ili ne estis danĝeraj, nek ilia lingvo aparte minacis. Evidente nur la verda socialismo ĝenis, ne la lingvo kiel tia danĝeris.

Gestapo ŝajne taksis la aferon ne plene mise kaj volis uzi la translimajn potencialojn de Esperanto je sia favoro, ne tute sensukcese. La germana varianto de faŝismo enorme popularis eksterlande, interaliete dank al propagando verdlingva. Eĉ okazis Universala Kongreso de Esperanto en Kolonjo, sub bizaraj cirkonstancoj.[10] Ne mankis ankaŭ suprenlevitaj brakoj, laŭ la plej nova moro tiutempa.

Pri tio la libro de Lins donas ekvilibran kaj faktan bildon. Esperanto tie ne havis nur la martirtan rolon, sed ankaŭ ilan. Heroldo de Esperanto skribis ke la Kolonja kongreso sukcesis bone kaj ke unueco estis atingita, aludante la unuiĝon de du centraj E-organizoj.[11] La Movado jam tiam vivis en propra mondo pretera al la ekstera.

En sia libro «Mia batalo»  Hitler mencias Esperanton nur unuloke: evidente la afero por li ne vere meritis pli da atento. La nazia idearo eĉ al la germana lingvo ne donis apartan rolon kiel faktoro de la nacia unueco. Tute male: La Raso gravegis kaj ĝi ne estas lernebla aŭ akirebla, kiel lingvo. Hitler eĉ klare skribis ke, se oni prenus la lingvon kiel difinilon de germaneco, oni devus inkluzivigi ankaŭ milionojn da germanlingvaj judoj, do nearjanoj. Arjaneco estas sanga, hereda. Hitler komprenis ke komuna lingvo kunigas.[12] Komuna lingvo estas danĝera, eĉ se germana. La internacia des pli.

La rasismo kaj precipe la patologie ŝovena antisemitismo estis la distinga trajto de la naziismo kompare kun diversaj kolegaj reĝimoj. Hitler kaj liaj nazioj, do, ne povis havi iluziojn pri Zamenhofaj adeptoj kiuj revis ke 'la tot homoze in familje konunigare so deba'.

Kun sia internaciismo de la tipo «Alle Menschen werden Brüder!»[13] aŭ «La Espero», kun sia lingvo nefalseble tutmondiga, la esperantistoj staris plene ekstere: danĝere eksponitaj en danĝeraj tempoj. Lingvo tro malferma, lingvo danĝera. Ankaŭ tro juda por la nazia gusto, sendube. Kaj tro humana.

Zamenhof ne havis lokon en tia mondbildo. Liaj familianoj por la unua fojo ne partoprenis iun Universalan Kongreson en 1933. En la sama jaro Otto Frank kun sia familio forlasis Germanion, landon por kiu li batalis kiel oficiro en la unua mondmilito kaj estis dekoraciita per Fera Kruco pro heroeco. Nun li subite ne plu estis germano. Tiu nocio ne plu signis la saman aferon por kiu li batalis. Lia ordeno nun signifis nenion. Li kaj la liaj nun estis: Nenio.

Sovetunie la internacia socialismo evoluis laŭ alia perversia logiko. Internaciismo subite signifis adoron por la granda rusa popolo kaj la tutmondan revolucion anstataŭis fera memizolo kaj ksenofobio. La brava kolegaro ne atendis baton de tiu flanko: eĉ sincera aparteno al la socialisma pensaro ne povis savi ilin. De la diktaturo de proletaro, restis nur diktaturo super la proletoj (kaj la ceteraj). Ankaŭ tie ne plu restis loko por la esperantistoj. Lingvo internacia, hom-kun-homa, subite sinonimis al ‘lingvo malamika’ ‘lingvo danĝera’.

 

Metastazo de vortsignifoj

La vortsignifoj patologie mutaciis. Proprajn orelojn oni ne povis fidi, per propraj okuloj ne eblis vidi. La signifoj ŝancelis, la vero sencelis. Kvazaŭ ia viruso lingvon trafis: kancere metastazis ĝia histo. Eĉ propra idiomo lernendis denove: la vortoj ne fidindis por signi kion oni diris. La vortaroj rapide reverkataj. Lingvo ne plu komprenigis.

La diktaturoj bone komprenas ke unualokas ekmastri lingvon. Kiel militire, taktike kaj loĝistike prioritatas sekurigi la komunikaĵojn. Kaperi ĝiajn esprimojn, ekregi la sencojn. Forigi la alternativajn verojn. (All fake news. Bad news).

Kiu ilas lingvon tiu regas informojn sed ankaŭ memoron, direktas tempon, do rekreas la pasinton kaj akaparas la futuron. Tempo konkerita, fiziko redifinita: Ejnŝtejno ne plu validas (eĉ ne kiel alternativa fakto. All wrong!). Ekaperas nun alia logiko de mondo alitipa.

Gravas kompreni la mesaĝan historion Linsan en tempo kiam La Povo trompe luktas por posedrajti la solan veron kaj regi informojn enhave kaj kanale. Kiam Potenco ostaĝigas Signifojn, la homoj ne plu kapablas lingvi sed nur papagi.  Ĉio posta desimemas.

Papage maleblas pensi, nur ripeti. La Novparol’ de Orwell[14]     lingvo de Oceanio, lando kie la pleja delikto estis pensokrimo – enkorpiĝos kiel la rega kaj sola. Lingvo nun ne komunikas sed trompas. Orwell travidis ke Lingvo bazas. Lingvo estas danĝera kiam nelibera. Al diktatoroj, male, ĝi utilas nur kiam ĝi afazias[15] kaj danĝeras se ĝi liberas kaj veras.

La Novparolo estas idiomo de sedukta[16] gramatiko. Lingvo loge persvada, sorĉe aŭtenta. Konvinke konkreta per simplo sia katenita energio. Por amasoj gravas ke ĝi estas ilia lingvo propra – indiĝena kaj komprena, lingvo demosa, [17] do vere demokrata. La amasoj per ĝi estas inkluzivitaj kaj aĉetitaj.

La plebo nun komprenas Povon kaj kvazaŭas ke ankaŭ ĝi havas ian rolon. Jen lingvo diranta kion oni mem volas aŭdi! Kvazaŭ eĥo de propra voĉo. Ĉu eblas parolilo pli perfekta!? La lingvo tvitera do prais la tviterilon mem. Ilo esenca, ilo potenca: la tviterilo, la mensoregilo. (Kvankam tro pokas 280 literoj por esprimi liberon aŭ transliterumi la veron).[18]

 

Lingvo kaj popolo  Raŭpo kaj papilio

Diktaturoj ĉiam komenciĝas per kapero de vero. Lingvokonkero estas ilia unua batalcelo. Kutime, unue poetoj falas viktime. Ilia lingvaĵo troe flugilecas, animo facilventas. Iliaj vortoj tro rivelas danĝere plursencas. Dubige metaforas. Ili lingvas per liberaj komprenoj disalternativaj.

Eĉ mortaj poetoj devis remorti. Heinrich Heine postvive brulis, kaj li ne solis. Per liaj libroj oni hejtis la haton. [19] Diktatoroj preferas havi nur unu libron, kion la la popolo komprenas kaj subtenas. La Libro enhavu ĉiujn respondojn, por ke ne necesu postaj demandoj aŭ ŝanceligaj priduboj.  Ili ne ŝatas kulturon nek kulturelitojn. Too complicated.[20]

Dum la elitoj strebas levi la popolan nivelon, postulante la (malvolontan) penon memevolui, populistoj lasas la amasojn kontenti sian aŭtenton. Anstataŭ minuskomplekso – flatinda sinrespekto. Adoro de propra memo sen interveno. Kaj la popolo festas: ĝia tempo venas. Wir sind das Volk![21] Baldaŭ ĝi liberos de ajna elektodevo aŭ de endo memevolui! Raŭpo ne volas iĝi papilio. Was kostet die Welt? [22]   

La elitoj estas komplikaj kaj fremdaj, esprime nekomprenaj. La plebo ĉiam revas ilin seni kaj – kiam la momento venas –  ĝi eleruptas sian kondensan frustron, akumulitan dum la ĝena obeo. Dum tiu vulkanumo amaso iĝas maso kaj raŭpo-papilie traas sian metamorfozon de plebo al vulgo,[23] de fluga papilio al rampa larvo raŭpa.

Kaj raŭpoj havas nur unu celon: Vori. Unue ili voras la Veron konservitan en la prafontaj signifoj. Supraĵe la lingvo samas, sed funde jam kirliĝas novaj sencoj. La tuta vortprovizo baldaŭ konsistos nur el falsaj amikoj.

Ekde nun sekvos alia metamorfozo: la mensogo remodeligos la semantikon. La Vero perdos sian absoluton: ĉio relativos, subite ĉio eblos, ĉio direblos; ankaŭ sen sekvoj. (Lingvo konsekvencas nur kiam ĝi veras). Lingvo aspektos fleksebla, fine hejmecigita, naske malelita. Lingvo sendanĝera. Lingvo sen konsekvencoj.

Ekde nun Vero ekzistos kiel egala alternativo al mensogo: Alternative facts. Kaj inverse: eblos ankaŭ interŝanĝi la terminojn. Mensogo kaj Vero surprize eksinonimos. Jen lingvo fleksebla. Lingvo noviva, novviva. La danĝera lingvo de la moderno. Lingvo tvitera.

Tiaj procezoj –   la  mislingviĝo kaj dissociiĝo –   timige facilas kiam la demokrataj praktikoj ne liveras kontentigojn. Libereco devas sin daŭre konfirmadi per sukcesoj. Liberecon revas sklavoj kaj subtaksas tiuj kiuj ĝin profitas senpreze. Tial ili fordonas ĝin ĉipe al la unua trampo kiu venas.     

Se oni hazarde ne jam rimarkis, ade reamasiĝas pluraj cirkonstancoj intermilitumaj. Jam eblas konsenti ke la serba poeto pravis ke multia pasinto simple reas, ke la futuro ne nepre novas: ke historio servas kiel manlibro por pluiro. Eble ni vivas denove en ia interbellumo, nur ke ni ankoraŭ ne scias kiam ekos la sekva milito?[24]

Ni pluiru, do, kaj testu ĉi-tezon historiripetan.

 

La bona lingvo en mondo malbona

En la periodoj kaj kazoj studitaj de Lins ne vere temis ke Esperanto minacis konkeri la mondon, sed ke ĝi malfermadis fenestrojn en sistemoj sufoke fermitaj. La papilio ne povis flugi, sed ne volis raŭpi.

Esperanto spitis la totalan regon kaj nacian memŝloson jam per sia genetika konstruo. En tiuj kondiĉoj ĝi povas nek adi nek spiri. Esperanto laŭnaske sencas libere, malfermitas nature. Temas pri lingvo sen povo, sen centro, sen rego kaj regno. Denaske anarkia, nesubigita al ajnaj aparatoj aŭ burokratoj. (Por ili tio estas lingvo danĝera).

Iasence oni povus diri ke la Esperanto-movado simple havis «bad timing»[25] florinti dum la intermilita epoko, samtempe kun totalismaj kaj naciismaj tendencoj. En la 21-a jarcento Esperanto denove havas malbonan tempumon, ĉi-foje klopodante funkcii kiel planeda ideo en epoko kiu jam havas sian universalon kaj sian mondlingvon – la anglan. La elitoj uzas ĝin ĉie traglobe.[26] Kiu ne povas, tiu volas. Kiu ne sukcesas, tiu pereas. Kiu anglas, tiu mondas. La ceteraj ne gravas.

Kulturo en lingvoj restaj ne ludas rolon. La etnaj lingvoj, precipe la malgrandaj, komencas simili al la Esperanto-ummo: ili marĝene niĉas forangule, fermitaj per la formuloj de propraj idiomoj. La vera aŭ pretenda elito anglumas, eĉ se balbute. Elito neglektas pri kvalito: la celo fajfas pri la kielo.

Plej grave: la angla regas ankaŭ la tempon venan – ĝi estas la globa komprenilo de la junularo, lingvo de la modernaj muziko kaj filmo sed ankaŭ de scienco kaj amaskomunikiloj; de komputiloj kaj de la tuttera interreto. Lingvon tiel mondan – tiom penetran, la historio ne konis. La angla ŝajnas esti la vera parolilo de la nuno kaj de ĉio posta. Ek al la mondo unusenca!

Eĉ se la sistemo malaperos aŭ mutacios ĝia lingvo probable restos, samkiel restis la Latino post la falo de Romo. La nuno ofte retrorigardas antaŭ ol plupaŝi. Ĉiam iuj barbaroj reinventas la futuron kaj redirektas la historion kontinuigante lingvon konkeritan. Lingvo estas predo. Prefere ol perdo.[27]

Tial la sistemo eble neniam plene kolapsos, ĉar ĝi generike[28] favoras la dominan pozicion de ĉio anglakoda. Ne plu temas nur pri angleparolaj landoj aŭ kulturoj, sed pri la aŭtentike kosmopolitaj elitoj de plej diversaj devenoj, kiuj adoptis la anglan kiel sian ligilon kaj sian regilon; esence kiel sian religion.

 

Idiomo de omnipotenco totala

Kiel ajn, ne facilas partizani Esperanton en tia situacio, kaj se oni tion faras, ankaŭ tio endos anglaidiome kaj usonafone. Kiel alie, ja?! Kultura kaj lingva imperiismo? – sonas pasintjarcente futurisme! Aŭ tamen aktuale? Historio, iso aŭ osa esto? Jen la ŝekspira demando.

Ne plu modas rediri tion post la jaroj 70-aj sed oni eble ripetu: la angla ja estas la krea parto de tiu detruiva sistemo, ĝia ilo kaj faciligilo. Voldemorto[29] ekzistas eĉ se oni ne prononcas lian nomon.

Ne plu modas rediri tion post la jaroj 70-aj sed oni eble ripetu: la angla ja estas la krea parto de tiu detruiva sistemo, ĝia ilo kaj faciligilo. Voldemorto[30] ekzistas eĉ se oni ne prononcas lian nomon.

Eĉ la veraj alternativoj –  se ili entute venos – parolendos angle. Ankaŭ movadoj feroce kontraŭaj, alternativaj aŭ revoluciaj, adoptis la anglan, sen kiu ili kapablus nek funkcii nek internacii. Nek opozicii. Nur muti.

Ĉu tiam eĉ pensindas hereza demando nelinsa: Ĉu ĝuste tio, malgraŭ ĉio, ne estas la vera lingvo danĝera? La idiomo de la omnipotenco totala? Ĉu ĝi, kun sia frida neglekto de ĉio kroma nesamidioma, ne estas la simbolilo de la nova totalismo? Ĉi-foje vergloba.

Per fremda lango kiel diri propran veron? Per fremda voĉo esprimi sian memon? Ĉu indas plu paroli ? Ĉu eblas eskapi, ĉu sencas alternativi? Ĉu eblas danĝeri? Aŭ plej sencas simple silenti per ĉiuj lingvoj? 

 

Globalismo kaj (inter)naciismo

Niatempe la rilatoj tute inversas ol dum la intermilitumo:  la internaciismo nun nomiĝas globalismo, kaj ĝin poras ne la internaciemaj laboristoj aŭ homamaj burĝaj kosmopolitoj, sed ĝuste la grandkapitalo en sia novliberisma vesto, ankaŭ nekontesteble internaciema. Tro potenca konkurenco por la brava kolegaro.

‘La mondo intertempe moviĝis de la epoko de nacioj al la epoko de la kapitalo, kie neniaj nacio, lingvo aŭ religio povas stari inter homo kaj ties kapitalo.’[31] Elitoj ekonomiaj nun estas transnaciaj. Malsame ol intermilitume, ili estas vaste malfermitaj al ĉiuj kapablaj ilin penetri. Ili ne diskriminacias.

Globalismo pretendas sinonimi internaciismon kvankam ĝi ankaŭ havas sian baptonomon malvolonte menciatan: Novliberalismo. Ĝi malaprobas naciismon sed volonte ĝin uzas por kvazaŭ oponi al si mem. Tiel ŝajnas ke ekzistas elekto inter tutglobismo kaj naciismo, samkiel iam inter faŝismo kaj stalinismo.[32]

Sed esence trompas la diferenco. La celo estas kaŝi la alternativojn, misvojigi la esperojn. Globalismo ja regas per populismo. Naciismo – kiel ĝia operativa[33] kromnomo –  nur ilas ĉi-proceze. Tial naciismo kaj populismo vivas en absurda sinergio kun sia antagonisto, la novliberala terglobismo popole daltonisma.

Novliberismo estas egoisma kaj senkompata, ne gravas la aliaj, ne idealas rondoj familiaj. Ĝi portas nur liberigon de la emo mem liberi. Ĝi portas dependon, financan kaj ajnan; manipulon kaj superregon de la havaj super la nehavaj. Ne plu ekzistas socio, nur ekonomio. Sen vizio, sen empatio. Sen poezio.  

Jen la brava nova mondo.[34] (Jam delonge pasis la 1984-a![35]).

Oni neniam ĝuis pli da senlibero ol nune.

 

Lingvo sen respondoj

Por tia mondo en Esperanto ne estas respondo. Ĝi ne estas tia lingvo. Sed kio pri la militoj, bankaj kreditoj, pri nafto kaj klimato, pri grekaj ŝuldoj, amasaj murdoj, rifuĝintoj, enmigrintoj, aŭtokratoj kaj falsaj demokratoj,[36] gvatoj de grandaj fratoj, afrikaj malsatoj, kreskanta malriĉeco, terorismo, populismo, krampaj trampoj, ruzaj putinoj, nukleaj kimoj, epidemioj, murdata naturo, monokrata diktaturo?

Demandoj kiuj koncernas ĉiujn, ankaŭ esperantistojn, cetere ege mondsavemaj. Demandoj pli destinaj ol UEA-statuto kaj stato de Civito. Temoj mondosortaj. Sed kiel rolas Esperanto ĉi-prie? – Ĝi ne estas lingvo de tiu realo.   

Se Esperanto-movado volus prezenti ian alternativon, ĝi devus proponi pli ol lingvon. Ĝi devus fingromontri alian vojon, inventi alian mondon. Ĝi endus esti ne nur modifo sed vera Alternativo, kun sia lingvo kiel esenca parto de la vojdirektilo. Ĝi devus precize scii kion ĝi alternativas, kion Esperanto ŝanĝos? – tiel ke ĝi aperu kiel nemankebla futuro.  

Sed, se la esperantistoj sin prezentas tiel –  do alternativonportaj kaj ne nur riparetaj aŭ senespere misambiciaj – ili aperas revolucieskaj, kiel movado esence subversiva por la establita ordo. Tiam la lingvo denovas kiel potenciale danĝera.

Pri tio Lins raportas: ke la subversiva parto martiris, la pridemanda esperantistaro mortis, alkarceris kaj algulagis (ekzemple, kiel la subersivaj antifaŝistoj aŭ tutmondemaj malstalinistoj); do tiuj kiuj vere danĝere vivis kaj kuraĝe malsamis.

 

La renversa lingvo

Gravas mencii ke sian implicitan danĝerecon la esperantistoj mistaksas kaj miskomprenas: ade, pasee kaj nune. Nome: en tiu emfaze hobieca medio oni apenaŭ ekmeditas ke ŝanĝo de lingvo en la mondaj potencrilatoj minacas ŝanĝi ĉion!

Ne temas nur pri iuj bagatelaj praktikaĵoj. Esperantistoj ĉiam restis svagaj pri tio kiel aspektus la monda familio kaj ties kununuigo. Neniu scias kion ili vere prezentas, eĉ ili mem ne. Tial ili aperadas je diversaj eldonoj, ankaŭ naciismaj kaj dekstremaj, revoluciemaj kaj konservemaj.[37]

Se oni proponas ion tiel perturban kiel novan mondlingvon, oni konsciendu pri renversa ĉionskueco de la afero kaj kalkulu pri eblaj batoj de la sorto. Esperanto danĝeras nur kiam ĝi havas konsekvencojn. Sen tio ĝi  male  ne havas sencon.

Ni faru mensan eksperimenton: Imagu se oni ĉesus uzi la anglan nun! La tuja ĉeso sendube kreus kaoson aŭ eĉ egalus katastrofon. Eĉ se la Esperantumigo racie laŭgradus ĝi nepre aliigus la mondbildon tiom radikale ke tio ruinigus la regantajn landojn kaj instancojn. La usona kaj brita ekonomio kaj hegemonio kolapsus – kaj ne nur ili, kaj ne nur landoj ilialingvaj. Kio venus anstataŭe? Esperanto kunportas respondecojn.

Restas do la demando, kiu elito kun kia valoraro vidus en tio sian business oportunity!?[38] Esperantistoj ja neniel enstatas regi kaj direkti tiun procezon kaj ĝiajn sekvojn. Ili preferus ke la mondo akceptu ilian ideologion en la sama pakaĵo kun la lingvo, sed ja: la ideologio tro svagas, dum la lingvo praktike konkretas kaj esence uzliberas por kio ajn.[39] Kio se Putino kaj Erdogano rekonus ĝian praktikan ilecon? Alternativa finvenko?

Tial la fina venko povus esti ankaŭ la fina bato. Eĉ se oni povus imagi raciajn cirkonstancojn en kiuj Esperanto povus mondlingviĝi, la probablo ke finvenkus la ideologio internidea estas nula: la ideologioj ne ekestas el vakuoj, el puraj pensumoj; ili estas motivitaj per aliaj profundaj (materiaj) kialoj kaj fontoj, kiujn la esperantistoj nek proksimas, nek regas, nek studas. Ilia ideo enhavas ja tute prezican difinon: ĝi estas interna.

Tia lingvopolitika «ŝanĝeto» – kion la esperantistoj esence poras –  almenaŭ teorie aŭ almenaŭ tradicie – estus sufiĉa kaŭzo por kaoso kaj eble eĉ mondmilito. Esperanto havas seriozajn konsekvencojn. Danĝera lingvo. Memoru tion antaŭ ol pagi vian kotizon. Pripensu bone ĉu utila estas aliĝo.[40]

Tiom renversa povus esti la danĝera lingvo! Eble konsiderindas ĉu eventuale  forlasendas idealo neracie ambicia, kion eĉ la movadaj ideologoj foje konfesas aŭ rekomendas.[41] Ni devas scii kion ni precize volas, reformuli kial ni ekzistas.

Esperantistoj, la naivaj idealistoj, foje similas senkulpajn infanojn nekonscie alumetumantaj. Tamen, se ili maldanĝeras, ili ankaŭ ne seriozas. Sed se ili ne danĝeras, ili ankaŭ ne relevantas.[42] Se ili fariĝas realismaj, ili rezignecas kaj defetismas. Kio do restos? Jen la hamletesko de la Afero. Ne eblas lingvo neŭtrala, lingvo sen konsekvencoj.[43]

 

La neŭtrala lingvo

Por Zamenhof, siatempe, la nocio ‘neŭtrala’ rilatis al lingvaj grupoj, etnoj kaj nacioj; por la bulonjpreparaj francoj al religio; intermilite al la politika pozicio rilate komunismon; postmilite rilate la blokan disdividon de la malvarma milito. Nuntempe tio eble signifas ‘tolerema’ aŭ ‘sendiskriminacia’ –  oni ja malscias precize –   sed evidentas ke neŭtraleco estas unuflanke mito kaj aliflanke svagaĵo konstante ŝanĝiva konvencio.

La vera demando estas: pri kio Esperanto nun neŭtralas? El tio sekvus kion la movado tiam povus fari por sia mondo, kiel ĝi povus esti utila. Kiun revon ĝi utopias? Kiun futuron ĝi promesas?  

Povus ankaŭ temi pri historia anakronismo. Nome: la tuta ideologio kaj frazeologio de la Esperanto-movado baziĝas je antagonismoj inter nacioj kaj la gravo de lingvaj baroj. Zamenhof vivis en tempo kiam nacioj kaj iliaj normlingvoj formiĝadis, ĝuste akse de iliaj lingvoj.

Tiu procezo akre kristaliĝos precize dum la interbellumo kiam germana heroo, la patro de Anna Frank, ne plu rajtos nomi sin germano. Hitler draste influis tiujn procezojn ankaŭ postsekve: ankaŭ la jugoslaviaj militoj temis pri tio ke ne eblas pluretnaj nacioj. Tio kernas anakaŭ en la katalun-hispana, brit-skota kaj similaj konfliktoj. La arto vivi kune: jen pri kio temas Esperanto.

Esperanto konstruis sian ideologion je fatalo de naciismo. La anakronismo povus konsisti en tio ke hodiaŭ lingvo kaj nacio ne plu ludas la decidan rolon. Mi suspektas ke homoj nuntempe prefere parolas pri ‘kulturoj’, ol pri rasoj aŭ nacioj. Sed esence temas pri la politika kulturo kaj vivmaniero de la Okcidento, al kiu apartenas ankaŭ la angla lingvo kiel helpa kaj neŭtrala (efektive kredate kaj ofte fakte).

En tiu kazo la esperantistoj ludas je misa kordo kaj vivas en anakrona malekvilibro kun sia epoko kaj ties kulturo difina kaj domina. Necesas ankaŭ kompreni ke la moderna mantro de ‘kulturo’ kaj imagitaj kulturaj diferencoj kaj konfliktoj estas nur surogato por iamaj dividoj el kiuj kreskis rasismo kaj naciismo. Temas nur pri redifino de malnova diskriminacio. Nia kulturo superas la vian, jen la simpla mesaĝo. Multikulti ist gescheitert! Absolut gescheitert [44]

La Esperanto-ummo devus ekzakte difini la mondon en kiu oni aktuale vivas, sian lokon kaj mision tie. Ne temas ĉi-tie pri ia ‘strategio’, la amata sporto de movadaj ekstermonduloj, ja bonintence revaj.  Antaŭ ol verki la strategion la Movado bezonas havi sian Filozofion, ian kiu rilatas al la nuna realo, ne al la bulonj-sur-mara pasintjarcenta. Por diri realisme: oni devus transsalti la propran ombron. Kaj samtempe resti fidela al sia historio.

Ne facilas havi historion sed perdi la futuron. Des pli ke tiu historio ekskluzive temis pri la konkero de estonto. Nur movadoj kun celoj moviĝas. Sed ja: Kio estas la celo aktuale? Kie oni estas, kien oni iras?

 

La nedanĝera lingvo

En la venonta epizodo povus temi pri alia afero, se Esperanto vere serioze minacus realigi sian utopian idealon ke «tot’ homoze in familje konunigare so debá”. Ŝanĝiĝis niatempe ankaŭ la profilo de la elitoj: ne plu temas pri la kultura aŭ eduka kremo, sed precipe avantaĝularo financa kaj ekonomia.

La 20-jarcentaj esperantistoj (precipe la intermilitaj) ja apartenis ĝuste al elitoj edukaj, kleraj kaj kulturaj, avangardaj kaj alternativaj. El la periodo komence de la 20-jarcento kaj la intermilita periodo, oni povas citi longan liston de Nobelpremiitoj, gravaj sciencistoj, ŝtatestroj, verkistoj kaj aliaj eminentuloj kiuj parolis aŭ subtenis Esperanton kaj Idon.

Nuntempe tia listo magras, samkiel la influsignifo de la Esperanto-movado. Ĝi ne havas interagon kun la moderna tempo. Tial ĝi restas malmoderna movado flanka, sen ŝancoj aliigi tion. Por konkeri la mondon necesus reale vivi ĝin, naĝi kerne de ĝiaj kurentoj kaj ne navigi ie pretere. Esperanto nun minacas neniom kaj neniun, ĝi kapablas nenion fari krom ripeti siajn mantrajn versojn en sia sekreta idiomo. Completely harmless.[45]  Lingvo nedanĝera.

Inter la esperantistoj nun apenaŭ troveblas danĝeraj homoj kiel intermilite kaj eĉ malpli da danĝeraj ideoj mondonrenversaj. La sola mondo pri kiuj la esperantistoj okupiĝas estas ilia propra, kiu cetere sian adreson havas en iu paralela dimensio. Tie neniu plu povas persekuti ilin pro ita/ata-vismoj aŭ neologismoj.

 

Lingvo de alternativo

La mondo fakte bezonas neregeblan liberan lingvon pli ol iam ajn. Sed niatempe ĉiaj alternativoj ŝajnas paliĝi, ĉefe post kiam la gazetara servo de la Blanka Domo, januare 2017-jare, difinis ke ĉio krom la registara vero apartenas al la «alternativaj faktoj». Period! Punkto, fino! La sekvon ni sekvas. (Neŭtrale).

Ŝajnas ke homoj nun devas obei, aŭskulti kion la ŝtato proklamas kaj ne kredi proprajn okulojn aŭ mem provi eltrovi la veron laŭ ajnaj «alternativaj padoj». Georg Orwell cinike ridetas de sia tombo: Ĉu mi ne diris jam?!

Intertempe la esperantistoj kiel grupo, pro la menciitaj sed ankaŭ pro diversaj internaj evoluaj kaŭzoj de la E-socio, nur ombras kompare kun sia iama influo je kultura kaj socia vivo; precipe en la intermilita tempo kiam la lingvo «danĝeris». Ili eĉ ne vicas en la serio de alternativoj: aktivaj kaj enhavaj, ofte riskaj (danĝeraj), batalaj kaj kuraĝaj.

Esperanto nun estas ŝovita al randoj kaj trovas subtenon ĝuste tie, inter aliaj preterantoj, vere aŭ kvazaŭe alivojivaj, aŭ nur randaj kiel ajn. La movado sentas tiun magnetismon jam de sia komenco. Tio povus esti ĝia verdikto sed ankaŭ ĝia potencialo. Espereble rekonota. Esperanto sencas kiam ĝi donkihotas.

Ankaŭ inverse: diversaj flankaj grupoj rekonas en Esperanto sian naturan aliancilon, la lingvan aspekton de sia azileco, la mankan ĉenon por kompletigi sian kunligiĝon kaj sigeli sian izolon de la diktato de la majoritato. Ankaŭ por ili Esperanto estas bonvena alternativo kiel rikoltilo de novaj samideanoj; ne nur lingvosence sed esence. Esperanto sencas nur kiam ĝi alternativas.

La Ummo staras antaŭ la dilemo: enmondi reale aŭ resti en sia virtuala realo. Ni vidas ke leviĝas grizaj nuboj super ĉiaj «alternativaj veroj». Vivi, kredi kaj agi alternative, kaj certe paroli alisignife, povus refoje en la historio fariĝi danĝera afero. La dua volumo de la Danĝera Lingvo prefere restu neverkota.

Aŭ eble iu devus reverki ‘La vojo’-n ? Aŭ verki la ‘Duan vojon’ kiu estus pli ol revortumo de paŝoj surlokaj? Ĉiukaze, ŝajnas ke la asa movada prozo denove bezonas osmontran poezion kaj vizion.

La mondo bolas kaj ŝaŭmas, denove prinacie, sed la Esperanto-movado ĝin nek komentas nek komprenas. Tiamonde por Esperanto prave imageblas la estonto kiel sendanĝera lingvo. Becaŭse nobody cares.[46] Tiu sendanĝereco povus funkcii pli peree ol iamaj koncentrejoj kaj gulagoj.

La sendanĝereco povus servi kiel pruvo ke la esperantistoj kaj ilia kozo nek gravas nek ion signifas. Completely irrelevant! Total losers.[47] En perspektivo: Esperanto sen perspektivo. Kiel nedanĝera lingvo. «Plene maldanĝera», tekstus la recenzo kaj la diagnozo de Esperanto.

Tiam ne necesos Linsoj de futuro: La futuro simple ne venos. Almenaŭ, ne verdkolore.

 

La historio de futuro.

Danĝeras ankaŭ la penso ke historio povus ripetiĝi. Tio okazas pli ofte kaj pli subite ol ni volas. Eĉ eble dum ĉi-lege. Transmare trompetas jam trompaj admoniloj. Tial indas relegi La Danĝeran Lingvon – ne kiel pasintaĵon sed kiel avertan futurhistorion. Historio uzas la ison por aŭguri iĝojn de la onto.

Ne trompiĝu, do, ke la Linsaj studoj temas pri iu nerevena into aŭ ito. Paradokse sed vere: historio ĉiam rilatas al Futuro, kvankam ĝi okazas pasee.[48] Historiistoj rigardas malantaŭen por vidi kio venos anstataŭen. Oni ne studas la pasinton por fuĝi de la realo sed por ĝin kompreni, anticipi aŭ eskapi, do por malfermi perspektivojn al diversaj estontoj. Omaĝe al tiuj kiuj ne eskapis kaj ne estontis.

Lidja ne eskapis. Ŝia historio gravas. Lins verkis ĝin. Li praktikis sian fakon por spiti la forgeson. Historio kvazaŭas tempomaŝinon savan: lernan, sinĝustigan kaj neripetan sed nepre progresan. Historio estas memorilo kaj avertilo. Aŭ ĝi ne valoras.

Kompreninte ke Pasinteco estas la ĉefingredienco de Futuro ni vidas ke Tempo pli serpentumas ol linias, pli ciklas kaj spiralas ol linearas, forte dependas de lа homaj Maso kaj Energio, Vojo kaj Rapido. Ejnŝtejno ja bazas; la fiziko netuŝeble fundamentas. Do,  historio bonegas nur se ĝi kosmologias. Tiam ĝi estas homa kaj universa samtempe. Nur tiam ĝi indas.

Esperoj ankaŭ rilatas alfuturen –  ili estas projekciaj revoj de iu nuno. Sen la esperoj la nunoj stagnas sencelaj. Esperanto esence situas ose. Ĝia pasinto rilatas al la homara venonto. Esperanto –   kiel transtempiga afero –  postulas alian historiadon.

Eĉ profetoj nur interpretas la ĝistiamon por travidi la savan poston. Profetoj estas trafikregulantoj ĉe vojkruciĝoj de tempoj kaj ideoj. Zamenhof ilin humile kolegis. Li vivis ose. Transtempe. Sed ankaŭ profetoj ne povis aŭguri la militojn kaj la hororan intermilitumon. Kvazaŭ tio inside embuskis en nigraj truoj de la onta historio, kie tempo alimaniere ecis.

 

 

Citita kaj rilata literaturo:

Anderson, B.  (1983). Imagined communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. Verso, London.

Bronŝtejn, M. (2016). Mi stelojn jungis al revado. Impeto, Moskvo.

Brozović, D. (2010). La angla kaj Esperanto: pripensoj pri la estonteco. En: Tonkin 2010: 145-146.

Blanke, D. [red.]  (1986). Socipolitikaj aspektoj de la Esperanto-movado, dua ledono. HEA, Budapest.

Blanke, D. - Lins, U. [red.]  (2010). La arto labori kune. Festlibro por Humphrey Tonkin. UEA, Roterdamo.

Coulmas, F. (1995). Germaness: Language and Nation. En: Stevenson 1995: 55-68.  

Dijk van,  Z. (2008). La Asocio. Skizoj kaj studoj pri la historio de UEA. FEL, Antverpeno.

Dijk van,  Z. (2012). Historio de UEA. Espero. Partizánske.

Diner, D. (1999). Das Jahrhundert verstehen: eine universalhistorische Deutung. Luchterhand Literaturverlag, München.

Dugandžija, N. (2010). Nacionalna zbilja i njezini prividi. Durieux, Zagreb.

Duliĉenko, A. (2006).  En la serĉado de la mondolingvo aŭ interlingvistiko por ĉiuj. Sezonoj, Kaunas.

Galor, Z. – Pietiläinen (2015). UEA en konscio de esperantistoj. Kava - Pech. Sezonoj, Kaliningrado.

Gilbert, M (1997). A History of the 20th Century. Harper Collins Publisher, London.

Ertl, I. (2010). Esperanto kaj Eŭropa Unio:  ĉu miraĝo, ĉu perspektivo? En: Tonkin 2010: 147-155.

Hardison, O.B. (1989). Disapearing through the skylight. Penguin Books USA Ltd.

Hodler, H. (2014).  Novaj vojoj. Libro-Mondo, Dokumenta Esperanto-Centro, Swidnik-Đurđevec.

Hobsbawm, E. (1990). Nations and nationalism since 1780. Programme, myth, reality. Cambridge Univ. Press, Cambridge.

Hobsbawm, E. (1994). The Age of Extremes: The Short Twentieth Century, 1914–1991. Abacus, London

Hobsbawm, E. (2002). Fractured times: Culture and Society in the 20th Century. Abacus, London.

Hobsbawm, E. (2002). Interesting times: A 20th Century Life. Pantheon Books, New York.

Hürten, H. (1982). Zwischenkriegszeit und Zweiter Weltkrieg. Klet - Cotta, Stuttgart.

Jackson, H. J (1947).  The Between-War World. A Short Political History 1918-1939. Victor Gollanz Ltd., London.

Kershaw, I. (2015). To Hell and Back. Europe 1914-1949. Allen Lane - Penguine Books.

Korĵenkov, A. (2005). Historio de Esperanto. Sezonoj, Kaliningrado.

Korĵenkov, A. (2006). Mi estas homo. Originalaj verkoj de d-ro L.L. Zamenhof. Sezonoj, Kaliningrado.

Korĵenkov, A. (2009). Homarano. La vivo, verkoj kaj ideoj de d-ro L.L. Zamenhof. Sezonoj, Kaliningrado.

Künzli, A. (2006).  Universalaj lingvoj en Svislando. Svisa enciklopedio Planlingva. La-Chaux-de-Fonds.

Künzli, A. (2006). Interpopola konduto de E. Privat: aktuala dokumento ankaŭ 70 jarojn post ĝia apero. En: Privat 2006: 7-17.

Künzli, A. (2014).  Milito kaj paco laŭ Hector Hodler. En: Hodler 2014: p. 7-19.

Lins, U. (2008).  Utila estas aliĝo. Tra la unua jarcento de UEA. UEA, Roterdamo.

Lins, U. (2016). La danĝera lingvo. Studo pri la persekutoj kontraŭ Esperanto. Nova reviziita eldono. UEA, Roterdamo.

Lipari, M. – Tonkin, H. (2015).  Tamen ĝi moviĝas. Eseoj pri la Esperanto-movado. UEA, Roterdamo.

Ošlak, V. (2003). Mednarodni jezik – realna ali nerealna utopija?  Orbis. Ljubljana.

Oostendorp, M. (2004). Een werledtaal. De geschiedenis van het Esperanto. Atheneum - Polak & Van Gennep. Amsterdam.

Piron, C. (2015). La lingva defio. MAS. Milton Keynes.

Privat, E. (2006).  Interpopola konduto. CDELI – Hejme - Libro-Mondo. La-Chaux-de-Fonds - Czeladź - Swidnik.

Tonkin, H. (2006).  Lingvo kaj popolo. Aktualaj problemoj de la Esperanto-movado. UEA, Roterdamo.

Tonkin, H. (2016). Frustriĝo. Esperanto nr. 1306, okt. 2016, p. 200-202.

Tonkin, H. (2017). Tria vojo. Esperanto nr. 1309, jan. 2017, p. 12-13.

Sikosek, M. (2006). Die neutrale Sprache. Eine politische geschihte des Esperanto-Welbundes. Skonpres. Bydgoszcz.

Sikosek, M. (2003). Esperanto sen mitoj. Dua prilaborita eldono. FEL, Antverpeno.

Stevenson, P. [red.] (1995). The German Language and the Real World. Clarendon Press, Oxford-New York.

Watson, P. (2010). The German Genius. Europe's Third Renaissance – The Second Scientific Revolution and the Twentieth

                                  Century. Simon & Schuster. London.

Wołoszański, B. (1995).  Ten okrutny wiek (I kaj II). Sensacje XX wieku, Warszawa.

Zamenhof, L. (2015). Kongresaj paroladoj. Sezonoj. Kaliningrado-Kaunas.

 

Kaj diversaj aliaj fontoj, inkluzive retaj, pri la historio de la 20-a jarcento (precipe la intermilita periodo) en pluraj lingvoj, kaj abunda literaturo primovada, historia, ideologia kaj alia (Zamenhof, Hodler, Privat, Lapenna, Blanke, Tonkin k.t.p.). Nepre ankaŭ diversaj aliaj verkoj de U. Lins. Konsultindas la literaturo listigita en DL. Same legendas diversaj literaturaj verkoj en Eo, el la kaj pri la periodo. Mi listigis Bronŝtejn, la plej nova kaj eble plejdira. Oni ne forgesu relegi ankaŭ Orwell kaj Huxley. [Kaj la Vojo, La Espero k.s.]. Gravas kapti la Zeitgeist (spiriton de la epoko), kaj tion Lins faris eksterordinare. Li intertempe jam 75-jaris. Gratulon! Kun scivolemo ni atendu la interpreton de nuna epoko, eble de kolegoj 21-jarcentaj.

 



*  Mi ŝuldas apartan dankon al Ionel Ioneț, kaj Istvan Ertl por pacienca provlegado kaj prudentaj konsiloj kaj avertoj  (ne nur prilingvaj). Plurloke mi respekte malobeis, je propra risko kaj konto. Kelkfoje indas aŭdaci testi la limojn kaj propran lingvan senton. Esperanto estas ankaŭ memesplorilo, kiu defias kaj la uzanton kaj sin mem. Danĝera idiomo!

** Serba poeto, Niš 1934 – Zagreb 1961.

[1] Neologismo en la senco de la araba أمة, ummah 'komunumo'. La araba termino celas la tutmondan spiritan komunumon de ĉiuj islamanoj (plene: ummah al-islamiyah (arabe:  الأمة الإسلامي), do esence : «adeptujo», «komunumo de adeptoj». La libro de Benedict Anderson ’Imagined communities’ (Verso, London 1983 - nepraĵo ĉe praktike ajna sociologiumo) tezas ke ĉia komunumo kaj identeco estas unuavice (soci)psikologia konstrukco. Tio ne faras komunumon malpli reala – ĝia ‘imaga’ karaktero estas psika energio kiu vivigas la socian kolektivon.  Mirinde ke tiu koncepto neniam estis aplikita al studoj de la 'imaga' Esperanto-komunumo, kiuj ĉiukaze ja pokas kaj apenaŭ iam profundas.

[2] Kvankam en tempoj liberaj paradoksas: , [ke] … la pledantoj por egaleca tutmonda komunikilo plue troviĝas en la rolo de iom deviaj eksteruloj' (La danĝera lingvo, p. 355. UEA, Roterdamo 2016).

[3] Kun escepto de Germanio intermilita, kie hejmis pli da esperantistoj ol ceterlande kune … (samloke, p. 83).

[4] Kolaterala - ne PIV-a vorto, eble enkondukinda sekve da la 15-a regulo; en la senco de ‘indirekta, neintencita, dumvoja, akompana, dumproceza’.

[5] eĉ se ne eblas konstati, kiom rolis la faktoro de esperantisteco en la ĝenerala ĉasado de spionoj kaj ĉiam novaj 'popolaj malamikoj' (samloke, p. 352). Plej gravis verŝajne kontaktado kun la eksterlando. Alia sociopato kaj paranojulo, Enver Hoxha [hoĝa] en Albanio samtempe malpermesis filatelistojn kaj Esperanton. Poste sekvis aliaj landizoligaj dekretoj.

[6] Pensu pri Erich Fromm, la fuĝinta samlandano Linsa, kaj liaj libroj La sana socio kaj Fuĝo de libereco. (The Sane Society [1955], Escape from Freedom), kaj kelkaj aliaj. Indika estas la germana titolo Die Furcht von der Freiheit ['La Timo de Libero', [1941]. En La sana socio Fromm tuŝas ta temon de la psika sano de individuo en malsana socio; oni devus kuraci la socion anstataŭ mistrakti la viktimojn de la socia patologio kiel malsanulojn.

[7] La t.n. interbellum, interbelumo, intermilitumo, al kiu periodo rilatas la plejparto de la libro La danĝera lingvo. Sed la persekutoj ekzistis ekde la lingvoeko mem, pri kio temas la kurta enkonduka parto. La unua frazo libra diras: «La aŭtoro de Esperanto apartenis al persekutata gento». Persekutoj kaj Esperanto kuniras kvazaŭ denaske.

[8] Oni ne forgesu du aferojn: 1. Ke en la 20-aj jaroj en Eŭropo regis paniko post la establo de la soveta ŝtato (en Lejpsiko la polico eĉ havis propran E-fakon); diverslande okazis provoj de revoluciaj renversoj kaj la komunistoj ege popularis. - 2. Ke la persekutoj pleje rilatis ne la Esperanto-movadon kiel tuton, sed nur ties ne-neŭtralan socialismeman parton. (Lins, samloke: p. 62-78). SAT speciale emfazis la edukajn potencialojn de Esperanto por la laboristaro preter la naciaj kaj lingvaj limoj.

[9] Kiu esence ne malsamis en sia nazia-rasisma formo ol en la stalinisma, kie la totalisman funkcion plenumis la missocialisma ideologio; sen la rasisma komponento sed ja kun la praktikata antisemitismo kaj grandrusismo.

[10] Een 1933, la jaro kiam la naci-socialisma partio transprenis la povon.

[11] Legu pli: https://dea.digar.ee/cgi-bin/dea?a=d&d=nooltallinn19330829.2.58

[12]  Coulmas, F. 1995: 62. Simile: 'La nazia ideologio atribuis al lingvo decide sekundaran rolon'.  (Stevenson 1995: p. 62).

[13] Germane 'Ĉiuj homoj iĝu fratoj', poemo de W. Goethe, nun la himno de la Eŭropa Unio, kvankam neklare en kiu lingvo.

[14] Aludo al la sciencfikcia «distopia» kaj futurrilate pesimisma romano de la brita aŭtoro George Orwell el 1949.

[15] PIV – 'Afazio: [lingvopatologia, nr] perturbo de la kompren- k/aŭ parol-kapablo, sen difekto de la aŭd- k parol-organoj'. La afero fakte misas en la cerbo. Ekzistas du tipoj: la motorika [ne PIV-a, kun pseŭdoafikso –ik, kiel en 'fanatika','aŭtentika' k.s.] kiam misiras la prononco; kaj la senca kiam oni ekz. volas diri 'saluton' sed oni fakte eldiras alian vorton ekz. 'kolbason'. La plej trista detalo estas ke la parolanto mem plene konscias ke li eraras. Simple la neŭronaj ligoj inter vortoj kaj sencoj paneis. Similaj lingvopatologiaj procezoj okazas kiam iu aŭtoritato uzas konatajn vortojn por sugesti nature fremdajn sencojn. Se oni sukcesas je tio oni fine ekkonkeras la lingvofonton kaj regas la komunikadon. 

[16] Sedukta, neologismo ne PIV-a, en la senco ‘forlogiva’, precipe en amaj aŭ/kaj seksaj rilatoj.

[17] Demoso, (laŭ la helena δῆμος [dêmos] “popolo ”) neologismo ne PIV-a, en la senco ‘politika popolo’, kiel la bazo de politika povo popolrajte bazita, demokratio. Lingve korekta derivo estus fakte dem-o.

[18] Ĉu eble ni simple revenis al la kojnliteraj tabuletoj akkadaj, nur ke ni nun skribas ilin cibere kaj ne pertere, argile?

[19] Famega germana verkisto de juda deveno (1797-1857), pro kio nazioj bruligis liajn librojn.

[20] Angle: tro komplike.

[21] Germane: Ni estas la popolo! – slogano kun kiu falis la Berlina Muro.

[22] Germane: Kiom kostas la mondo? – esprimo kiam oni ege kontentas pri si mem kaj sia pozicio. Mi pruntis ĝin el unu rakonto de Spomenka Ŝtimec (Domo en Mezeŭropo). Tre mezeŭropa: mi konfesas la limojn de mia ekmondo.

[23] Neologismo ne PIV-a, en la senco de la latina vulgus, 'plebo, popolaĉo, amaso'  (angle mob, germane Mob, hispane, portugale turba, france foule, ĉine 平民, arabe عاد العوام, ruse чернь, hinde भीड़, kroate svjetina, serbe rulja).

[24]  Tiun-ĉi tezon mi  prunteŝtelis de mia 17-jara filo Ivan Kiril, ulo kun aparta sensivo por historiaj esencoj. Mi multon lernis rigardante el lia perspektivo.

[25] Angle: malbona tempumo.

[26] Globa, kiel stilvarianto de ‘globala’ (eĉ aperas kiel ‘globilo’ , ‘globismo’ kaj pli ekstreme) iujn eble ĝenos, sed oni jam uzas ĝin en kunmetaĵoj kiel ‘terglobo’, 'tutgloba’ k.s. Temas do pri elipso. Lingvajn kutimojn indas foje spiti kaj testi, je la bono de la idioma esprimivo mem. Tradicioj ja ekzistas por esti defiataj. Tiaj eksperimentoj ankaŭ atestas iom implodan internan evoluon de Esperanto; lingvo kiu esploras sin mem, idiomo kun memreflektiva strukturo.

[27] Pensu nur pri la posto de la iama Aŭstro-Hungara imperio. La regnoj sekvaj (Hungario, Ĉeĥo-Slovakio, Jugoslavio, Rumanio ktp.) forigis la germanan sammove kun la germana-aŭstra superrego, kio egalis al la proverba forĵeto de bebo kune kun la akvo. La malapero de relative stabila dulingveco sentiĝas eĉ hodiaŭ kaj eble eĉ helpis la evoluon de foje bizaraj lokaj naciismoj. Ĝuste la dulingvismo kun la germana sed sen la germanoj mem povintus esti la neŭtrala solvo.  Simile estas pri la forĵeto de la rusa lingvo post la disfalo de blokaj muroj en Eŭropo. Afrikaj landoj ne faris tiun eraron, kun ĉiuj konsekvencoj de tio, bonaj kaj nebonaj. Aliflanke tiaj paŝoj ja helpas realigi la (de)novan dependon de la nova mastro, lingvan kaj la ceteran. Luksemburgio kaj Svisio estas ekzemploj malaj, kiuj konsideris lingvojn racie kaj ne grupsimbole. Aliel ili malamikus sin mem. Lingvoj mem ne kulpas.

[28] Generika, vorto ne PIV-a sed eble necesa, esprimanta nuancon kiun ne transdonas generiva, genera. Komparu la pseŭdosufikson –ik en vortoj kiel aŭtentika k.s.

[29] La mastro de la Obskuro en libroj pri Harry Potter kun suprize travidebla Esperanta nomo. Plej ofte oni referencas al li per ‘tiu kies nomo ne elparolendas’.

[30] La mastro de la Obskuro en libroj pri Harry Potter kun suprize travidebla Esperanta nomo. Plej ofte oni referencas al li per ‘tiu kies nomo ne elparolendas’.

[31] Ivan Kiril, filo mia. Tiu 17-jarulo lasis tiun ĉi noton, manskribitan en la angla, la lasta el liaj tri-kvar ‘denaskaj' lingvoj, sed evidente kaj senĝene, la primara. Kritikon al tia sinteno lia generacio vidas ĝuste kiel signon de naciismo de la olduloj, kiuj tiel forprenemus ilian internaciecon. Nacio ne plu temas pri lingvo, nek entute temas pri nacioj. Nuntempe temas pri alispecaj kompleksaj apartenoj, kie lingvoj foje rolas sed certe sekundaras. Tial la esperantistoj okupiĝas pri io flanka kaj malrelevanta, ne ĉi-tempa - ili kredas. Esperantistoj restas mutaj kiam la vorto 'kapitalo' falas en ilian vortaron. Tial ili ne plu kundiskutas pri la reala mondo kie ĝi difinas la rilatojn.

[32] Lins parolas pri ‘parencaj malamikoj’ (citante J. Baberowski: Verwandte Feinde, samloke, p. 352).

[33] Operativa – neologismo, surprize ne PIV-a, en la senco ‘labora, aganta, funkcianta’.

[35] Aludo al alia sciencfikcia «distopia» kaj futurrilate pesimisma romano de alia brita aŭtoro Georgo Orwell, 1949.

[36] Estas ja multaj tiaj subtenintoj de la Movado: Tito, Castro, Orban ktp. Estas eĉasertoj ke Esperanto pleje prosperis en t.n. ‘mildaj diktaturoj’.

[37] Pensu nur pri la intermilita epizodo kiam la ĉeĥaj esperantistoj ne konsentis pri la uzo de germanaj loknomoj de urboj kie loĝis la germana minoritato en ĉeĥoslovakio, kiu ja pretis je variaj kompromisoj. Kiu tiam ŝovenis ? Povra Hans Jakob, kiu ĉiel strebis solvi tion ene de la internidea valorhorizonto. (Pri la ĉeĥaj-germanaj rilatoj tiutempas abundas literaturo).

[38] Angle: Negocŝanco.

[39]  Bulonja deklaracio: ’Esperantisto estas nomata ĉiu persono, kiu scias kaj uzas la lingvon Esperanto, tute egale por kia celo.’

[40] Vidu: Ulrich Lins: Utila estas aliĝo. Tra la unua jarcento de UEA. Roterdamo 2008.

[41] Ekz. H. Tonkin, Tria vojo (Esperanto nr. 1309, jan. 2017): “Ĉu Esperanto konkeros la mondon? Mi sincere dubas pri tio …”

[42] Relevanta, internaciismo kiu je mia granda surprizo, ne en-PIVas, sed sekve de la 15-a regulo havas sian legitiman lokon en Esperanto, kun la signifo ‘rolonluda, konsiderenda, konsiderinda, esenca, influa, gravega, egsignifa, aplikenda, kunkalkulenda, nepra, nemalhavebla, k.s. kaj ĉio ĉi kune).

[43] Lins, samloke, p. 348-350 :  ‘ ... ili  la esperantistoj] eksciis pri la neeblo, eĉ  danĝeroj de absoluta neŭtraleco … la ĝistiama kompreno de neŭtraleco iĝis maltaŭga, ĉar ĝi ignoris la tradicion de la Esperanto-Movado…’ Vd. ankaŭ la ĉapitron  1.7. Laboristoj kajneŭtraluloj’ (62-68).

[44] Germane: ‘Multkultureco fiaskis, absolute fiaskis ' –  Angela Merkel, en sia parolado al germana junularo 16.10.2010. en Potsdamo.

[45] Angle: Plene nedamaĝa.

[46] Angle: Ĉar al neniu vere gravas.

[47] Angle: Plene sensignifa. Kompletaj sentaŭguloj.

[48] La serba poeto Branko Miljković (1934-1961) komencas la supran poemon «Tito» per verso: «Ekzistas neniu tago krom tiu kiu venos». Interese ke ankaŭ li esploris la rolon de la espero: unu lia poemkolekto titoliĝis «La origino de la espero». Li ne malkovris la respondojn: oni trovis lin pendi je unu arbo en Zagreba parko.

 

Kion vi faras por eviti tion? Geesperantisoj el la tuta mondo agu energie kontraŭ la internacia faŝismo!